48《诗经·潇雅·钟鼓》

原文

钟声铿锵,淮河如浩荡的风,我的心是悲伤和悲哀的。

追思良君,永远深深怀念。

敲起了天籁之音,这和声,这淮河一望无际一望无际,我的心又悲又悲。

好人有德,有德无邪。

鼓声击鼓,音乐回荡在三大洲,我的心悲伤又难过。

君子以德,德传千秋。

编钟和七弦琴的声音,笙和弹琴的声音,笙的谐音。

有了雅乐和南乐,巴松管合奏更真实。

做出赞赏的评论

1,全诗既是听歌、思念君子之作的描写,也是无德刺王。诗人感受到了,在国运衰微的最后日子里,听着代表周朝辉煌的雅、南之乐,感受到国家的动荡,思绪万千。

2、音乐响起,仿佛看到了浩瀚流动的淮水;听着铿锵的钟鼓声,我又回到了盛大的乐舞盛宴。优美的音韵,整齐的舞姿,视听陶醉:鼓点鼓点,悠扬的琴声和乐器声,清晰的琴声和声,柔美的舞姿,令人叹为观止。

3.在周朝,只有皇帝的宫廷才能演奏高雅的音乐,只有举行盛大的仪式和节日,才能提升国家威望,显示王朝的气势。但今天回想起来,看看当今朝臣的奢靡放荡现状,过着沉醉奢靡的生活,真是莫大的讽刺。它不再庄严,而是反映了国王私欲的膨胀。

4.这样的王,不再怜悯百姓的苦难,不再克制神所警告的天灾,一切内忧外患都抛在脑后。他掠夺世界的财富和美好,只为了满足一个人的自私,挥霍掉。诗人感叹:世上没有品行清白、行为端庄的君子,世上也没有像古代那样的净土。

5.今天雅乐又响了,高人沉湎于放荡与无知,管后洪水可怕。当然,人民的生死置之度外,诗人反复渲染这一点,恰恰是在警告这座大厦将会倒塌,昏君的生命将会破灭。

给…作注解

1,鼓:打击乐。

2、江江:同“强强”,拟声词。

3、汤(shāng)汤:水在流动,还在摇曳。

4.舒:好。

5、怀孕:失踪。

6.承诺:信,确实。一个是助词。

7.(jiē)音:声音和谐。

8.↓(Jiē)↓:水流的样子。

9、背:邪。

10,切割:攻丝。Gāo:大鼓。

11,三洲:淮河上的三个小岛。

12,桂(chūu):感动悲伤,不安分。

13,裘德:是的。

14,琴琴:拟声词。

15,拿:做,指玩和表演。

16,雅:最初是一种乐器的名称,形似两端有羊皮的漆筒。引申为曲名,指帝王之乐,或周之曲,即正乐。

17,南:本来是乐器,看起来像钟。引申为曲牌名称,或指中国南方江汉地区的曲牌。

18,yuè:乐器名,像笛子。卜羽舞表演时,在举行翟羽舞的同时吹风筝。

19,jiàn:执勤之外,这个训练很乱。

20、不骄不躁,还是说循序渐进,和谐相处。

翻译

敲钟声铿锵有力,

淮河浩浩荡荡,

心里又难过又难过。

那个好人和绅士,

想到他怎么能忘记他?

敲钟的声音很和谐,

淮河永不停息,

心里又难过又难过。

那个好人和绅士,

他的行为正直清白。

敲钟击鼓,

音乐回荡在淮三大洲,

心里又难过又难受。

那个好人和绅士,

他的美德将永存。

钟声很清晰,

弹奏竖琴和钢琴,

加盛青和谐地玩。

播放高雅音乐和南方音乐,

唱歌和跳舞很合拍。