萧雅《鹤鸣》全文在《诗经》中的意义

原文

何铭余九高(1)

在野外听到的。

鱼有很大的潜力,

还是在朱②。

幸福的花园,

有一棵檀香树③,

下一个维度(4)。

他山之石⑤,

可错了(6)。

他余明就高,

在天空中听到的。

鱼在于朱,

或者潜入豫园。

幸福的花园,

有一种檀香,

其较低的维度(7)。

他山之石,

你可以攻击杰德

给…作注解

①高(gāo):沼泽。九皋:迂回曲折的沼泽。②朱(化身):水中的一小片陆地。(3)语气词没有实际意义。谭:紫檀木。④ tuó:落叶。⑤它:别的,别的。(6)错:磨玉之石。(7)嘿:树。

翻译

白鹤在深泽鸣叫,

歌声传遍了整个场地。

鱼在深渊里游泳,

时不时游到小青边。

那个可爱的花园,

生长高大的紫檀木,

树下的落叶覆盖了地面。

他山之石,

可以用来磨玉。

白鹤在深泽鸣叫,

声音在天空中很响。

鱼游到了小青的边上,

有时候我在深渊里游泳。

那个可爱的花园,

生长高大的紫檀木,

榕树长在树下。

他山之石,

可以用来磨玉。

阅读理解

哲学成语“他山之石,可以攻玉”最初就是出自这一批。然而,全诗并非意在阐释哲学,而是赞美园池之美。

从艺术发展的角度来看,从观察和赞美自然山水到人造山水,似乎是一种逻辑演进。再美的自然景观,也很难拥有。把办公室建到一个漂亮的地方是好的,但是也给工作和生活造成了很多不便。随意移动自然景观几乎是不可能的。也许是为了再现住所周围的自然风光之美,也许是出于占有自然景观之美的私心,也许是为了显示富贵和奢侈,也许有几种动机,于是就有了模仿自然景观的人工园林。据说这个东西早在西周就有了。

无论如何,人造园林的出现,很可能并不是出于“为艺术而艺术”之类的高尚动机,也没有某些研究者所说的那么“神秘”。就算有这种事,也应该很晚了。

在一个交通不发达,人们的衣食住行都还是问题,外扰内乱不问,财力和技术都非常有限的时代,建造一个大规模的园林景观的难度和人力、财力、物力的消耗是完全可以想象的。这样一朵艺术之花竟然在贫瘠的土地上生长开放。

或许,历史就是这样。主观动机和最终结果总是分离的,有时甚至完全相反。建造金字塔的工人可能不会像我们一样崇拜金字塔。建造皇帝花园的能工巧匠可能不会对自己的作品感到满意。这真是一个时刻,这也是一个时刻。