淇澳原文的语音版本与翻译
你好,我好。
盼奥运,青竹尴尬。
你说得对,你说得对.
有匪也有君子,如削如削如磨
sèXXIàNXī,hèXuāNXī!
东南Xi Xi,他Xi Xi!
yǒuf ij NZǐ,zhōNGBùküXuāNXī!
如果有匪君,不能不好意思!
zhānǐqíyù,lùzhúqīngqīng!
期待奥运,绿竹绿!
yüuf ij NZǐ,ch NGN rxiüyíng,Huìbiànúx ng;
有匪有君子,耳濡目染,必如星辰;
sèXXIàNXī,hèXuāNXī!
东南Xi Xi,他Xi Xi!
yǒuf ij NZǐ,zhōNGBùküXuāNXī!
如果有匪君,不能不好意思!
我爱你,我爱你.
期待奥运,绿竹如筐。
yüuf ij NZǐ,rújúNRúx,rúgurúb;
有匪,如金,如锡,如玉,如玉;
kuāNX Chuòxī,yīchóngjiàoxī!
宽广宽广,厚重厚重!
shàNX xiuèx,büwéinüèx!
善于开玩笑,不为虐!
翻译:
看那弯弯的水岸,翠绿的竹林一片片连在一起。儒雅先生是君子,学识更精湛,品德更好。神情庄重,胸襟开阔,突出威严。优雅先生是真正的绅士。第一眼就很难忘记他的心。
看冰水弯岸,青竹婀娜。优雅先生是真正的绅士。美玉垂耳,珠宝镶帽如星。显得庄重,胸襟开阔,突出,更有威严。优雅先生是真正的绅士。第一眼就很难忘记他的心。
看冰水弯弯的岸边,青竹葱茏。优雅先生是真正的绅士。他坚如铜器,庄严如玉礼器。大度真的是心胸宽广,靠着车往前走,说话幽默真的很搞笑,开玩笑的人不抱怨。
做出赞赏的评论
《诗经》中赞美的人很多,赞美的对象也很广。其中最重要的一个被赞美的对象,就是各国的良臣、名将。《淇澳》是一首意象的赞歌,但对时间、地点、人物的指称性不强,所以可以说诗中的意象并不是真实的指称,而是周代的一个贵族士大夫,具有普遍的指称意义。
全诗分为三章,反复吟诵。但在内容上,并不是按诗分布,而是将赞美内容整合为三章。这是因为诗本身比较短,无法详细描述,也无法根据赞美对象的各个方面逐一描述,只能杂糅概括。同时,三章内容基本一致,起到反复赞美的作用,让听者印象更深刻。